Голгофа подарила воскресенье.
Меж небом и землёй поднялся крест,
Чтобы потом все, с ликованьем в сердце,
Могли провозгласить: "Христос воскрес! "
Христос воскрес! У смерти вырвал жало!
Христос воскрес! Смерть смертью победил!
Там, на Голгофе, смерть не удержала
Того, Кто кровью, за людей, платил.
Отвален камень, нет Христа во гробе,
Лиш пелена лежащие в углу.
Воскрес Он, чтоб потом, для очень многих,
Открыть дорогу в небеса к Нему.
Дарить спасенье, от грехов избавив.
Прийти на помощь в океане бед.
Поднять упавших и опять поставить
На ту дорогу, где Господний свет.
Воскрес Он, чтоб вести опять по жизни
И умножать число учеников,
Которые пойдут искать погибших
И выводить из вражеских оков.
Воскрес, чтоб людям даровать надежду.
Надежду жить вовеки со Христом.
И страх забрав пред леденящей смертью,
Дать радость в небесах иметь свой дом.
Христос воскрес! - провозглашает небо!
Христос воскрес! - ликует вся земля!
И кем бы на земле ты, друг мой, ни был
Воскрес Иисус Христос и для тебя.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!